­SF030

lisulf.html  

prŽcŽdent SF029

suivant SF031

Science et Francophonie

DŽcembre 2013 No 030

Version du 9 dŽcembre 2013.

RŽdacteur en chef Pierre Demers  Science et Francophonie para”t en ligne.

Para”t sous lÕautoritŽ de la LISULF.  Ligue Internationale des Scientifiques pour lÕUsage de la Langue Franaise.

Science et Francophonie: Pierre Demers, RŽdacteur en chef; Patrick Demers, Informaticien  en rŽsidence, Maurice Day, Graphiste, . HŽlne Trudeau, Grammairienne; on demande des aides ˆ la rŽdaction.

Auteurs, adressez vos textes format Word par courriel c3410@er.uqam.ca

Il nÕy a pas dÕabonnement. SVP versez votre cotisation 2013 si vous voulezvotre chque en cette fin dÕannŽe:

25 $ ou 25 Euros, Žtudiant 10$ ou 10 Euros, corporatif 200$ ou 200 Euros chque ˆ LISULF, 1200 Latour, St Laurent H4L 4S4 Qc.

Et vous serez assurŽ de recevoir S&F en ligne. Copie autorisŽe et encouragŽe avec mention de l'origine.

MM Mmes les bibliothŽcaires, vous tes invitŽs ˆ prendre des copies papier et ˆ les mettre sur les prŽsentoirs.

Et ensuite en archives SVP.

*Voudriez-vous confirmer que vous le faites effectivement ? Bibliothques nationales et autres.

Traduction interdite : interdiction de traduire vers les articles de rŽdaction. INSN.0825.9879. ƒditions PUM.

Presses Universitaires de MontrŽal.

Bureau de la LISULF voyez http://www.lisulf.quebec/SF007bis.htm

Patrick Demers, Informaticien  en rŽsidence. Maurice Day, graphiste. HŽlne Trudeau, grammairienne.

--

LISULF corporation aux buts non lucratifs buts : promouvoir lÕusage du franais en science et autrement, et lÕaccs du QuŽbec ˆ lŌindŽpendance; enregistrŽe sous la loi du QuŽbec et reconnue pour fins dÕimp™t par le gouvernement du Canada ˆ Ottawa RPFI No d'enregistrement QC 0600643 - 21 - 08. Reu pour fins d'imp™t (QuŽbec - Canada). EnregistrŽe France, Belgique. DŽp™t BN QuŽbec, Canada, France, Belgique.

 

Science et Francophonie. Contenu du No 030, dŽcembre 2013, paraissant le 9 dŽcembre 2013 No 030

 

DŽcembre 2013 No 030

Aura lieu le 10 dŽcembre 2013. Suite de celui du 30 octobre 2013.

*Un nouveau dialogue avec le recteur Breton.

Pierre Demers.

Assistance de HŽlne Trudeau et de Maurice Day.

"collaborateurs anglophones, Chinois, Japonais, Allemands, Australiens, etc, etcÉ.".

**Avec le Professeur Mohamad Sawan, une correspondance. "Une lettre ˆ un collgue de bonne volontŽ".

Mohamad Sawan, Pierre Demers.

Qu'ils apprennent le franais s'ils ne le savent pas.

Investir dans la recherche et l'innovation, c'est investir dans le QuŽbec.

***PNRI Politique nationale de la recherche et de l'innovation 2014-2019.

Pauline Marois.

Commentaires de Claude Morrissette et de Pierre Demers.

Projet de loi 45.

****CrŽation du ministre de l'Enseignement supŽrieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie.

Pierre Duchesne, Louise Dandurand, Julie Dirwimmer.

Ė suivre.

Loi 45.

*****CrŽŽ, le ministre de l'Enseignement supŽrieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie...dŽoit.

Pierre Duchesne. Commentaires de Pierre Demers.

Suite de l'article prŽcŽdent. DŽception complte. Correspondance avec Pascal Ouellet. Louise Dandurand.

 

***** *Votre cotisation 2013.

 

----------O--------------

----------------O------------------------------------

Aura lieu le 10 dŽcembre 2013. Suite de celui du 30 octobre 2013.

*Un nouveau dialogue avec le recteur Breton.

Pierre Demers.

Assistance de HŽlne Trudeau et de Maurice Day.

 

Concernant ces 2 dialogues.

Aussi bien que celui du 30 octobre dernier, le prŽsent dialogue est prŽvu salle M415 du Pavillon Roger Gaudry. Il aura lieu le mardi 10 dŽcembre 2013, 13h30 ˆ 14h30. Je remercie HŽlne Trudeau et Maurice Day qui veulent bien m'accompagner cette fois-ci, l'une au titre d'‰me-soeur et l'autre, ˆ celui de photographe. Du texte que j'avais prŽvu pour le dialogue du 30X2013, RŽf. 1, j'ai pu livrer verbalement uniquement la portion de 4 lignes suggŽrant la crŽation d'un vice-rectorat ˆ l'usage de la langue franaise. La voici selon mes notes.

 

"(Quarto. En teminant,) je suggre que l'usage de la langue franaise ˆ l'UdeM est une affaire importante et permanente pour les annŽes ˆ venir. Je suggre, aprs une brve correspondance avec notre Vice-recteur Lalande, que vous pourriez crŽer un vice-rectorat ˆ l'usage de la langue franaise, en liaison avec le Ministre appropriŽ. La LISULF offrirait ses services ˆ titre d'expert."

 

De la rŽponse du Recteur, ˆ mon regret, je n'ai compris aucune phrase. Ayant compris des bribes, j'ai cru qu'il ne retenait pas ma suggestion. Voir ˆ venir dans S&F une analyse de la politique de l'UdeM en matire d'usage de la langue franaise. Mon texte au complet a ŽtŽ adressŽ ˆ Forum de l'UdeM, qui ne l'a pas fait para”tre, malgrŽ une dŽmarche de Mme Garon RŽf. 2. Mme Garon m'a d'ailleurs obligeamment assistŽ au titre d'‰me-soeur. Forum a fait para”tre un article faisant Žtat de mon intervention. RŽf. 23. Fig. 1.

 

D'autres sont handicapŽs autrement: aveugles ils ou elles ont besoin d'un chien-guide pour se dŽplacer. Ayant troubles d'Žlocution, on conna”t l'astrophysicien Hawkins, constamment accompagnŽ par un auditeur-rŽpŽtiteur habituŽ ˆ sa voix, qui Žcoute et comprend et rŽpte. Mon handicap est auditif: pour comrendre un locuteur, il faut qu'il soit ˆ moins de 150 cm de ma personne et qu'il s'adresse ˆ moi en me regardant dans les yeux.

 

C'est ainsi que, durant les quelque 90 minutes de la rŽunion, je n'ai compris aucune phrase, seulement les 2 mots "langue maternelle", qui revenaient souvent.

 

Mon texte pour le dialogue du 10XII2013.

 

M'efforant d'tre bref comme on me l'a demandŽ.

 

UniversitŽs et langue franaise, la conjoncture est marquŽe depuis une semaine par la crŽation jeudi dernier d'un Ministre dŽdiŽ aux universitŽs, MESRST, Miinistre de lÕEnseignement supŽrieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie ministre Pierre Duchesne, cela suit la parution d'une inspirante Politique Nationale de la Recherche et de l'Innovation PNRI qui dŽtaille en 21 endroits l'usage du franais en recherche scientifique, proposŽe firement par la 1re ministre Pauline Marois.

 

Je choisis mes paroles en consŽquence.

 

D'abord, je fŽlicite l'UdeM d'avoir oeuvrŽ longuement dans le cadre de la ConfŽrence des Recteurs et Principaux des UniversitŽs du QuŽbec CREPUQ et je vous pose une question:

 

Le QuŽbec devrait-il continuer de subventionner les Žtablissements d'enseignement supŽrieur qui enseignent dans une langue autre que le franais, notre langue officielle?

 

Deuximement et conformŽment au contenu de la Politique Nationale de la Recherche et de l'Innovation et aux recommandations de la LISULF, ne voudriez-vous pas mettre oeuvre firement un virage ˆ la fois au numŽrique et ˆ la langue franaise, pour faire para”tre en ligne les publications des scientifiques de l'UdeM? Toutes les UniversitŽs du QuŽbec et de France voudraient ensuite vous imiter.

 

Merci. Pierre Demers sciences 1936, professeur honoraire, prŽsident de la Ligue Internationale des Scientifiques pour l'Usage de la Langue Franaise LISULF.

 

==

Ci-dessus, temps de lecture 125 sec..

Ci-dessous le texte prŽparŽ pour le dialogue du 30XI2013

Mon cher Recteur et collgue,

Je vous fŽlicite d'accomplir cette t‰che exigeante ˆ la tte de notre grande universitŽ de langue franaise, au 1er rang en terre quŽbŽcoise et amŽricaine. Sa devise, Fide splendet et Scientia disons en abrŽgŽ F&S, ressemble beaucoup ˆ S&F, abrŽviation de Science et Francophonie, dont le nom est tout un programme, publication de la LISULF, Ligue Internationale des Scientifiques pour l'Usage de la Langue Franaise, qui fut crŽŽe en 1979, Paul Lacoste Žtant recteur, par plusieurs dipl™mŽs dont notoirement Jean-Arnold Drapeau. J'en suis l'actuel prŽsident.

 

Primo, je voudrais vous suggŽrer qu'il serait ˆ l'avantage de l'UdeM de rapatrier dans ses murs les archives du l'Atome de MontrŽal, qui a rendu notre b‰tisse cŽlbre, je veux dire de ce Laboratoire multinational conjoint Canada-Angleterre-France qui occupa, de 1943 ˆ 1945, une partie de la b‰tisse prŽvue pour l'h™pital universitaire, en liaison avec le Projet Manahttan qui culmina en aožt 1945 avec l'usage des deux bombes ˆ Hiroshima et ˆ Nagasaki. J'y travaillai, en compagnie de plusieurs scientifiques francophones dont Halban et Kowarski. Un plaque de bronze dans la Cour d'honneur, trop peu visible, en fixe la mŽmoire. Un autre de nos dipl™mŽs, Antoine ThŽort a entrepris d'en Žcrire l'histoire et il me dit que les archives seraient principalement en Angleterre, probablement une partie est encore au Canada. Vous pourrez regarder un dossier annexŽ.

 

Secundo, je voudrais vous suggŽrer qu'il serait ˆ l'avantage de l'UdeM qu'elle se charge pleinement de sa mission exemplaire de rayonner en franais par les publications scientifiques, surtout dans ces magnifiques locaux du prochain campus d'Outremont en construction bient™t.

 

L'histoire du 19e sicle explique qu'il est difficile de s'y dŽcider parce que Lambton Lord Durham, Žmissaire de la Reine Victoria en 1838, a lŽguŽ un fant™me apeurant qui flotte encore. Je cite ses paroles.

"toute autre race que la race anglaise (jÕapplique ce mot ˆ tous ceux qui parlent la langue anglaise) y appara”t dans un Žtat dÕinfŽrioritŽ."

et ces autres, peu rassurantes.

"il est impossible, avec la plus grande libŽralitŽ de la part du Gouvernement britannique, de donner une position Žgale, dans la concurrence gŽnŽrale de son immense population, ˆ ceux qui parlent une langue Žtrangre."

 

Elles planent toujours, comme une bŽnŽdiction au rebours.

Moi-mme, en les relisant, je frissonne avec un serrement de coeur. Bien sžr. ce n'est qu'un fant™me, mais les sentiments gouvernent les actes et les finances publiques. C'est ainsi que le Bas-Canada devenu Province du QuŽbec en 1867, fut chargŽ de la dette accumulŽe par le Haut-Canada jusqu'en 1841, et frustrŽ d'un manque ˆ gagner ŽvaluŽ aujourd'hui ˆ des dizaines de billions de dollars, qui manquent par consŽquent dans notre bas de laine. Par des procŽdŽs d'intimidation.

 

L'adage: "Publiez en anglais ou pŽrissez" a donc une origine lointaine.

On nous fait vivre dans la peur, la peur de dŽplaire aux Anglais. Cela par exemple dans la prŽsente course municipale au vote des anglophones, malgrŽ la loi 99 qui affirme tranquillement: le franais est la langue commune et officielle pour tous, anglophones compris.

 

Notre Žlite oeuvrant ˆ l'UdeM devrait savoir mieux, elle qui professe la libertŽ d'expression dans ses actes exemplaires que le public regarde.

 

Tertio, je vous signale que cette libertŽ, de publier en franais, est facile de rŽalisation. La toile informatique est libŽratrice. Quiconque, tout chercheur de l'UdeM est libre de faire para”tre ses dŽcouvertes sur la toile informatique, rapidement, en franais uniquement, avec archivage comme patrimoine national dans la BaNQ Bibliothque et archives nationales du QuŽbec, avec une autocensure que les doyens et directeurs de laboratoire pourront confirmer. Ce sera la fin de l'exploitation abusive qui enrichit des Žditeurs, dŽnoncŽs universellement, de cožteuses revues papier en anglais uniquement.

 

Je prche d'exemple: toutes mes publications sont en franais depuis 1980. Voyez le site LISULF. Vous y verrez que l'AssemblŽe des Patriotes de l'AmŽrique Franaise m'a dŽcernŽ son Grand Prix Pasteur-Frappier 2013 pour mon oeuvre scientifique en franais sur le Systme du QuŽbŽcium.

 

L'UdeM ayant pris les devants, le monde entier du savoir en franais devra la suivre, QuŽbec, France et ailleurs.

 

Quarto. En teminant, je suggre que l'usage de la langue franaise ˆ l'UdeM est une affaire importante et permanente pour les annŽes ˆ venir. Je suggre, aprs une brve correspodance avec notre Vice-recteur Lalande, que vous pourriez crŽer un vice-rectorat ˆ l'usage de la langue franaise, en liaison avec le Ministre appropriŽ. La LISULF offrirait ses services ˆ titre d'expert.

 

Pierre Demers sciences 1936 Professeur honoraire PrŽsident-fondateur de la LISULF.

 

 

RŽfŽrences.

RŽf. 1. 30X3013 er.uqam.ca/nobel/c3410/SF028.htm, ***** ****Un dialogue avec le Recteur Breton.  Pierre Demers.  RŽf. Maurice Day, HŽlne Trudeau, Marilou Garon.

 

RŽf. 2. Forum et Nouvelles de l'UdeM  http://www.nouvelles.umontreal.ca, Lundi 4 novembre 2013

http://www.nouvelles.umontreal.ca/campus/activites-speciales-et-invites/20131105-les-diplomes-dialoguent-avec-le-recteur.html

www.nouvelles.umontreal.ca/campus/activites-speciales-et-invites/index.php,  

ActivitŽs spŽciales et invitŽs Les dipl™mŽs dialoguent avec le recteur Mardi, 05 Novembre 2013 12:15 BCR

Un extrait: " Le doyen des participants, Pierre Demers, dipl™mŽ en sciences en 1936, a ainsi livrŽ un plaidoyer convaincu en faveur de la protection du franais en recherche."

NDLR 1. Verbalement, j'ai plut™t suggŽrŽ: " crŽer un vice-rectorat ˆ l'usage de la langue franaise"...

NDLR 2. Dans le texte que j'ai remis aus personnes prŽsentes, je n'ai pas Žcrit protection, mais plut™t udsge du franais.

"Les participants avaient ŽnormŽment de questions, qui traduisaient toutes un fort attachement ˆ leur alma mater. Cette rencontre faisait partie des dialogues que le recteur anime pŽriodiquement avec diffŽrents groupes d'employŽs de l'UniversitŽ de MontrŽal.

Il fut notamment discutŽ, et abondamment, de la qualitŽ du franais et ce seul thme aurait pu occuper tout l'Žchange, qui s'est dŽroulŽ au pavillon Roger-Gaudry. Quel que soit leur ‰ge ou leur discipline d'Žtudes, les dipl™mŽs tiennent ˆ ce que professeurs et Žtudiants accordent un grand soin ˆ la langue franaise, tout spŽcialement dans les travaux Žcrits. Le doyen des participants, Pierre Demers, dipl™mŽ en sciences en 1936, a ainsi livrŽ un plaidoyer convaincu en faveur de la protection du franais en recherche."

uDescription : https://photos-2.dropbox.com/t/0/AAB1YDdxcwjVx4G8wDBZz-OwYMaG9U6Rh18iMqSUUmrBJg/12/50756517/png/2048x1536/3/1386280800/0/2/Capture%20d%27%C3%A9cran%202013-12-05%2015.13.46.png/nLFwar_LmNI04qd-rc3qRxWrnKYcHcQgCo7lBLpXqww

Fig. 1. Au cours de ma prise de parole. Le Recteur Žcoute. Forum de l'UdeM vol. 47 No 11 papier p. 4, Semaine du 11XI2013.

----------O--------------

----------------O------------------------------------

"collaborateurs anglophones, Chinois, Japonais, Allemands, Australiens, etc, etcÉ.".

**Avec le Professeur Mohamad Sawan, une correspondance. "Une lettre ˆ un collgue de bonne volontŽ".

Mohamad Sawan, Pierre Demers.

Qu'ils apprennent le franais s'ils ne le savent pas.

==

J'en ajoute: tirer des plans.

 

D'aprs les textes entourant votre signature, je vois que vous tes, comme bien d'autres collgues scientifiques du QuŽbec, captif ou engagŽ dans un systme socio-politique ˆ peu prs inŽvitable pour exister  et travailler dignement, qui n'est partiellement dans la langue franaise que si elle est accompagnŽe de son Žquivalent en anglais. Le contexte crŽŽ ces jours-ci par l'annonce de la crŽation du MSERST et de la politique PNRI de la recherche, dŽcrites dans l'article suivant du prŽsent NumŽro SF030 RŽf. 3, doit nous faire rŽflŽchir. Je suggre que cette rŽflexion conduit naturellement ˆ expŽrimenter le systme de publication dŽcrit dans SF029. Je l'ai essayŽ depuis 1980 et je m'en porte bien.

 

Voudriez-vous l'essayer de votre c™tŽ et donner l'exemple d'un essai concret, qui tes dans une position d'autoritŽ et de carrire active?

Amical, pratique et patriotique.

Pierre Demers

Le 6XII-2013, 3h00 HNE

 

==

Merci votre accord, magnifique, continuons ensemble. Il faudra se rencontrer et tirer des plans.

Pierre Demers.

Le 5XII2013, 5h56 HNE

 

==

Le 2013-12-05 ˆ 04:42, Mohamad Sawan <mohamad.sawan@polymtl.ca> a Žcrit :

Prof. Demers

Merci pour l'intŽrt portŽ ˆ notre Žchange, je n'avais pas prŽvu de faire de ma trs courte rŽaction une belle histoire.

Je suis QuŽbŽcois depuis bient™t 32 ans, mariŽ avec Carmen Chouinard, une extraordinaire fille venant du rang 8 du village Ste-Eluthre, en plein lac PohŽnŽgamook, connaissez-vous l'endroit ?

Carmen et moi avons rŽussi ˆ avoir 5 enfants, grande contribution sociale, le franais est bien sur notre langue d'usage de tous les jours, mais nous essayons de parler le plus de langues possibles.  Mes enfants parlent franais, arabe, anglais et espagnol.  Il est dommage que nous n'avons pas l'occasion d'apprendre plus de langues, la langue Chinoise par exemple doit tre un cible ˆ tout jeune qui veut suivre l'Žvolution des prochaines annŽes et permettre au QuŽbec de prendre place au monde.

Note: vous avez Žcrit mon prŽnom de trois faons diffŽrentes: Mohamad, Mohamed et Momahad.  SVP utiliser Mohamad (voir mon adresse courriel et ma signature.

Je n'ai donc rien contre que vous publiez toute Žchange entre nous, je suis tout ˆ fait d'accord de privilŽgier le franais aussit™t que les francophones sont une majoritŽ dans une rencontre quelconque et je crois donc qu'il faut apprendre le plus de langues possible pour faire connaitre le franais!

Cordialement

____________________________________________

 

Mohamad Sawan, P.Eng., FIEEE, FCAE, FEIC, O.Q.

Professor and Canada Research Chair, Polytechnique Montreal

Director ReSMiQ Centre & Polystim Neurotech Lab.

IEEE TBioCAS & TBME Associate Editor, CASS BoG Member, SSCS Montreal Chapter Chair

http://www.mohamadsawan.org/

http://www.polystim.org/

 

==

Cher collgue Momahad Sawan,

Votre commentaire m'intŽresse.

Voudriez-vous l'Žlaborer davantage?

Bien sžr, je  n'ai que des approbations ˆ adresser aux individus qui apprennent diverses langues. Mais c'est la mise en oeuvre du bilinguisme officiel anglais-franais que je trouve dŽraisonnable.

Le QuŽbec, dans sa loi Facal 99, a instituŽ le franais langue officielle unique et langue commune. C'est bien ˆ nos 18 Žtablissements universitaires de se conformer et de donner l'exemple. Surtout dans leurs activitŽs de grande valeur comme les publications scientifiques et les candidatures aux Prix du QuŽbec,

L'exemple de nos 3 Žtablissements de MontrŽal et de sa rŽgion, que notre gouvernement subventionne est une sorte d'absurditŽ. Ce subventionnement doit-il continuer?

Un effet Žvident est de priver l'enseignement supŽrieur dans la langue officielle, de crŽdits importants.

Un autre est de dŽconsidŽrer ˆ la fois le gouvernement qui ne parvient pas ˆ faire respecter ses propres lois, et la population qui essaie de vivre en franais, entre autres celle qui vient d'une immigration rŽcente.

Vous savez comme moi que MontrŽal s'anglicise. Voyez le Rapport Curzi en 2013. Cela a commencŽ vers 1800, quand les McGill et autres marchands anglais se sont installŽs ˆ MontrŽal, profitant des infrastructures disponibles et de la population installŽe. Ils ont favorisŽ et financŽ spontanŽment  l'Žducation en anglais, appuyŽs par une mre-patrie riche et anglicisante.

Vos collaborateurs " collaborateurs anglophones, Chinois, Japonais, Allemands, Australiens, etc, etcÉ." ?  : Pour avoir le privilge de travailler avec vous et dans un contexte de langue franaise unique en AmŽrique continentale, ils pourraient apprendre le franais.

Et en attendant, vous pourriez en trouver d'autres parmi les millions qui savent dŽjˆ le franais.

Mais j'arrte. Ce sont vos avis que j'aimerais recevoir et faire para”tre dans S&F.

 

Voudrez-vous continuer le dialogue?

Pierre Demers  Professeur honoraire, Membre ŽmŽrite de l'ACFAS   il est 21h00 HNE jeudi 28 XI 2013

  "Une lettre ˆ un collgue de bonne volontŽ".

cc ˆ mon ami Philippe Allard, Directeur de l'ACFAS et qui incessamment sera ˆ l'ƒcole Polytechnique.

 

===

Le 2013-11-28 ˆ 19:30, Mohamad Sawan <mohamad.sawan@polymtl.ca> a Žcrit :

D'accord, mais que fait-on avec mes collaborateurs anglophones, Chinois, Japonais, Allemands, Australiens, etc, etc.... ?

 

===

Le 2013-11-28 ˆ 1:17 AM, Demers Pierre <pierre_demers@sympatico.ca> a Žcrit :

Mohamad Sawan, ing. Professeur...

Polytechnique MontrŽal

Merci votre accusŽ de rŽception, l'anglais est de trop.

Pierre Demers  LISULF

 

===

Le 2013-11-28 ˆ 17:41, mohamad.sawan@polymtl.ca a Žcrit :

DŽsolŽ, absent en une annŽe de ressourcements, je rŽpondrai sous peu.

// Sorry, I'm away in a sabbatical leave, I'll answer very soon.

Cordialement/Regards

 

RŽfŽrences.

RŽf. 1. Pierre Curzi 2010, Le grand MontrŽal s'anglicise.

http://www.vigile.net/IMG/pdf/Le_grand_Montreal_sanglicise.pdf

 

RŽf. 2. Mohamed Sawan 2013, notice polymontrŽal.

www.polymtl.ca/polystim/publication/Publications.php?pub_cat=31, 

NDLR 1. Si je comprends bien, gr‰ce au professeur Sawan et ses collaborateurs, des aveugles de naissance voient!

NDLR 2. Je vois 94 publications dans la catŽgorie Refereed Journal Publications, tous les titres Žtant en anglais.

Voici la 94e, la plus ancienne. [94] An Ultra Low-Power CMOS Automatic Action Potential Detector Gosselin Benoit, Sawan Mohamad, 1970 IEEE Trans. on Neural Systems & Rehabilitation Engineering.

NDLR 3. Dans d'autres catŽgories, j'aperois des titres en franais. Il y aurait toute une analyse socio-linguistique ˆ rŽaliser.

 

----------O-------------

----------------O------------------------------------

Investir dans la recherche et l'innovation, c'est investir dans le QuŽbec.

***PNRI Politique nationale de la recherche et de l'innovation 2014-2019.

Pauline Marois.

Commentaires de Claude Morrissette et de Pierre Demers.

 

Voyez le texte intŽressant, signŽ Pauline Marois RŽf. 1.

 

Une analyse en ocurrences.

Voici un relevŽ des occurrences de fran

 

1. CÕest avec fiertŽ que je vous prŽsente cette politique rassembleuse, qui prŽvoit des faons innovantes de crŽer des emplois, de stimuler la collaboration ici comme ˆ lÕinternational, de renforcer la recherche en franais et de faonner, ˆ notre image, le QuŽbec du savoir.

Pauline Marois

 

2. CÕest pourquoi il faut Žgalement reconna”tre la nŽcessitŽ pour la Politique nationale de la recherche et de lÕinnovation de soutenir la recherche sur lÕidentitŽ quŽbŽcoise, de mme quÕelle doit soutenir la recherche en franais et la diffusion de la production scientifique francophone.

 

3. La mise en place dÕun concours de journalisme scientifique en rŽsidence dans le monde universitaire pourrait tre une faon de favoriser les relations entre la science en franais et la sociŽtŽ quŽbŽcoise. 

 

4. Les deux premiers groupes seront consacrŽs ˆ lÕhistoire et ˆ la langue franaise.

 

5. LÕenseignement numŽrique ˆ distance (cours en ligne, ouverts ˆ tous et en franais);

 

6. LÕenseignement numŽrique ˆ distance (cours en ligne, ouverts ˆ tous et en franais);

 

7. Cinq mesures sont proposŽes en vue de placer ces orientations au coeur de lÕactivitŽ gouvernementale : lÕappui ˆ la commercialisation de lÕinnovation par le truchement des marchŽs publics, le soutien ˆ la recherche Žthique, le soutien ˆ la recherche en franais, lÕaccs aux donnŽes publiques et aux publications scientifiques, la crŽation dÕune table de concertation interministŽrielle de la recherche publique et lՎtablissement de rapports harmonieux entre lՃtat quŽbŽcois et le milieu scientifique.

 

8.  5.4 Le soutien ˆ la recherche en franais

 

9. Prs de 200 millions dÕhommes et de femmes partagent le franais en tant que langue dՎchange et de communication.

 

10. Dans certaines disciplines, notamment celles liŽes aux sciences sociales et humaines, le recours ˆ la langue franaise est intrinsquement associŽ ˆ lÕexpression de la pensŽe, tant pour des raisons syntaxiques que lexicales. 

 

11. Dans le cadre de la Politique, une contribution financire spŽcifique sera consacrŽe ˆ la traduction vers le franais de rŽsumŽs dÕarticles scientifiques produits dans dÕautres langues. On y privilŽgiera le recours aux outils de la communication numŽrique.

 

12. La mise au point dÕun outil dÕindexation des publications et des citations en franais.

 

13. Disposer de publications scientifiques en langue franaise est aussi crucial pour assurer la transmission des connaissances auprs de tous les QuŽbŽcois que pour assurer la prŽsence de la communautŽ scientifique francophone dans le monde. 

 

14. Accro”tre significativement le nombre de publications scientifiques en franais ainsi que leur accs;

 

Accs aux donnŽes publiques et aux publications scientifiques en franais

2,5 M$

4,9 M$

 

15. La mise au point dÕun outil dÕindexation des publications et des citations en franais.

 

16. RŽpondre au dŽfi de l'identitŽ quŽbŽcoise : la place du franais dans la recherche

LÕusage du franais dans la recherche et lÕinnovation pose des dŽfis de trois ordres :

Le dŽveloppement dÕune terminologie scientifique en langue franaise;

La formation en langue franaise de la relve;

 

17. La diffusion et la transmission des savoirs en langue franaise

 

18. Disposer de publications scientifiques en langue franaise est aussi crucial pour assurer la transmission des connaissances auprs de tous les QuŽbŽcois que pour assurer la prŽsence de la communautŽ scientifique francophone dans le monde.

 

19. Accro”tre significativement le nombre de publications scientifiques en franais ainsi que leur accs;

 

20. Accs aux donnŽes publiques et aux publications scientifiques en franais 

Total 14 - 17 (trois ans)  2,5 M$    Total 14 - 18 (cinq ans) 4,9 M$.

 

21.  Le soutien ˆ la recherche en franais

 

Commentaires de Claude Morrissette.

Le 2013-12-06 ˆ 22:03, Claude Morissette <cm7mtl@videotron.ca> a Žcrit :

Bonsoir M. Demers.

Voici le courriel que je vous expŽdiais le 23 novembre 2012. Nous semblons sur la mme longuer d'onde!

La confŽrence (ConfŽrence: ĒLes modles de diffusion numŽrique: le cas d'OpenEdition Freemium, un modle Žconomique pour soutenir l'accs libreČ

Jeudi 28 novembre 2013 - Julien Gilet et Julie Therizols, sur un trs Franais systme OpenEdition Freemium, an innovative programme for open access to scientific publishing) que vous avez citŽe dans votre courriel du 28 novembre dernier pourrait donner un modle de systme ˆ utiliser.

Il serait peut-tre temps de rŽ-activer ce projet que vous avez dans les publications scientifiques en franais.

Salutations et merci pour votre infatigable Žnergie.

 

Claude Morissette, PrŽsident du Conseil exŽcutif

du Parti QuŽbŽcois d'Acadie

 

DŽbut du message rŽexpŽdiŽ :

De : Claude Morissette <cm7mtl@videotron.ca>

Date : 23 novembre 2012 20:14:32 HNE

Ė : Pierre Demers <pierre_demers@sympatico.ca>, Dominique Beaulieu <dominique.beaulieu@gmail.com>

Objet : Proposition concrte sur les publications en franais - Version P2 du 23 nov. 2012

Bonsoir Messieurs.

J'ai profitŽ du commentaire de Mr Beaulieu pour ajouter une section supplŽmentaire ˆ la proposition.

Personnellement, je me suis beaucoup ŽloignŽ du milieu scientifique. Vous deux y tes toujours aussi proches.

Il faut dŽvelopper ds maintenant un argumentaire.

Le premier qui saute aux yeux: Tentons-nous d'ouvrir une porte ouverte? Y-a-t-il dŽjˆ un ou des organismes semblables dans la francophonie? Serions-nous seuls au monde..., ˆ tre fiers de notre langue?

Paralllement, y a-t-il d'autres exemples de pays ou autres qui offrent un service semblable pour le dŽveloppement de leur langue nationale? Je pense ˆ des pays comme la Chine, qui n'accepte certainement pas que ses scientifiques ne publient qu'en anglais. D'autres pays dont la langue est particulirement marquante pour leur culture, la Norvge, la Sude, le Danemark, etc...

L'ACFAS a ŽtŽ mentionnŽe, ferions-nous concurrence ou serions-nous complŽmentaire avec ce vŽnŽrable organisme? Peut-tre serait-elle intŽressŽe ˆ prendre en charge l'organisme que nous proposons? Ė s'associer ˆ notre projet? Si nous ne les associons pas, nous combattra-t-elle?

Problme de l'exclusivitŽ demandŽe, sinon exigŽe, je crois, par les revues de prestige?

Ce n'est qu'un dŽbut, continuons..., la rŽflexion.

Merci de vos rŽactions diligentes.

Salutations.

Claude Morissette

 

Commentaires de Pierre Demers.

"Tentons-nous d'ouvrir une porte ouverte? Y-a-t-il dŽjˆ un ou des organismes semblables dans la francophonie? Serions-nous seuls au monde..., ˆ tre fiers de notre langue?

 

des organismes semblables  Je rŽponds oui en Francophonie, mais en franais non.

 

Serions-nous seuls au monde..., ˆ tre fiers de notre langue Les scientifiques de la Francophonie souffrent d'un attachement maladif envers l'anglais ou, au mieux certaines fois, au bilinguisme FA. Ils ont peur de dŽplaire aux Anglais dominateurs et distributeurs d'argent et d'or, et aux francophones ˆ moitiŽ.

 

L'ACFAS est en franais dans ses congrs. Dans l'attribution de ses prix, non. Elle me conna”t et m'a fait membre ŽmŽrite...

 

Je rŽponds.

Dans un nouveau systme, je favorise le minimum d'anglais et de gestion.

Quant au repŽrage par un usager.

Il fait sa recherche de document soit en mode titre (sujet ou contenu), soit en mode nom d'auteur.

 

Depuis plusieurs annŽes dŽjˆ, mes publications sur la toile informatique sont rŽpertoriŽes quelques heures aprs leur installation sur mon site.

Ce fut le cas de mon No 1072, dont le titre contient "prŽgnance universelle".

 

Mode titre...

En demandant sur cette toile "prŽgnance universelle", vous le voyez affichŽ devant vous instantanŽment Fig. 1.

Description : Macintosh HD:Users:pierre1:Dropbox:Captures d'écran:Capture d'écran 2013-12-07 12.41.04.png

Fig. 1. Merci Google! J'aimerais pouvoir dire tant™t:"Merci BAnQ", en raison de Patrimoine Scientifique National du QuŽbec.

 

C'est Žvidemment le rŽsultat d'une intervention quasiment "dans les nuages", de Google (gougueule) omniprŽsent.

C'est lˆ une recherche par titre. Vous pouvez aussi chercher "quŽbŽcium", qui appara”t dans chacun de mes titres. Et vous trouvez une longue sŽrie de rŽfŽrences ˆ mes oeuvres.

 

...Mode nom d'auteur.

Ou encore par nom d'auteur. Le nom est inaliŽnable et unique; sauf que j'ai des homonymes! Tout de mme, cela fonctionne.

Pour rŽsoudre l'inconvŽnient dž ˆ l'homonymie, on pourrait gŽnŽraliser l'ajout de la date de naissance. Je ne connais aucun autre Pierre Demers 8XI1914.

 

Je verrais bien que la BAnQ prenne la relve, se chargeant de doubler ou de remplacer le r™le de Google. Se chargeant de diffuser pŽridiqueent des listes de nouveautŽs, Notre ami  Gaston Bernier, ˆ la retraite (une retraite active) de la BibliothŽque de l'AN pourrait nous aider ˆ ce sujet. 418 643 4408  poste 70688

 

Publications papier?

Cožteuses, encombrantes, contr™lŽes par des exploiteurs. Ne pas en abuser. Pour ma part, je suis sensible au charme d'un livre objet qui me parle sans mot dire, que je tiens dans ma main. Mais les pŽriodiques "prestigieux" d'aujourd'hui font partie d'un systme adverse au franais. Parfois ils sont bilingues FA.

 

Quant  ˆ tre lu?

L'auteur alertera par courriel un certain nombre de lecteurs potentiels choisis. La prŽvention existe actuellement: chez les scientifiques que si ce n'est pas en anglais, a ne doit pas tre bon et digne d'attention. Ils accordent attention aux revues qu'ils appellent "prestigieuses", n'acceptant d'articles qu'en angais. Feuilletez les pages de Forum de l'UdeM, vous y verrez que les publications qualifiŽes de prestigieuses sont invariablement en anglais.

 

Pierre Demers 7XII2013

 

RŽfŽrences.

RŽf. 1. http://www.mesrst.gouv.qc.ca/assises/

Politique nationale de la recherche et de l'innovation 2014-2019 investir dans la recherche et linnovation c'est investir dans le QuŽbec.

http://www.mesrst.gouv.qc.ca/recherche-science-et-technologie/politique-nationale-de-la-recherche-et-de-linnovation-pnri/politique-nationale-de-la-recherche-et-de-linnovation-2014-2019-investir-dans-la-recherche-et-linnovation-cest-investir-dans-le-quebeht

----------O--------------

----------------O------------------------------------

Projet de loi 45.

****CrŽation du ministre de l'Enseignement supŽrieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie.

Pierre Duchesne, Louise Dandurand, Dirwimmer.

Ė suivre.

Le ministre Pierre Duchesne est heureux dÕannoncer lÕadoption ˆ lÕunanimitŽ, par lÕAssemblŽe nationale, du projet de Loi No 45 qui donne une existence lŽgale au ministre de lÕEnseignement supŽrieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie, un ministre que lui avait confiŽ la premire ministre Pauline Marois en septembre 2012. RŽf. 1.

 

NDLR. 1. Depuis qu'il avait confidence de ce Ministre MESRST, il agissait au sein du ministre de l'ƒducation, du Sport et du Loisir MELS et de celui du DŽveloppement Žconomique, de l'Innovation et de l'Exportation.,

NDLR. 2. Samedi 7XII2013. Au moment d'aller sous presse, le texte complet de la loi n'est pas encore accessible sur la toile. Donc ˆ suivre au prochain No. Enfin, les Žtablissements universitaires, la science et la recherche ont leur ministre. L'ACFAS, par la voix de sa prŽsidente Louise Dandurand, a exprimŽ sa satisfaction, le nouveau ministre pourra mettre en oeuvre la politique nationale de la recherche et de l'innovation PNRSI RŽf. 2.

 

RŽfŽrence.

RŽf. 1. Pierre Duchesne 2013.  Projet de Loi 45 - Le ministre de lÕEnseignement supŽrieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie est lŽgalement constituŽ, QuŽbec, le 5 dŽcembre 2013.

http://www.mesrst.gouv.qc.ca/actualites/affichage-des-nouvelles/article/5903/,

http://www.assnat.qc.ca/fr/travaux-parlementaires/projets-loi/projet-loi-45-40-1.html

" Projet de loi no 45, 2013, c. 28 Le fichier sera disponible sous peu."

 

RŽf. 2. Louise Dandurand 2013, dandurand.louise@uqam.ca, dirwimmer acfas

LÕAcfas salue lÕadoption de la loi n¼ 45 sur la crŽation du MESRST.

http://www.acfas.ca/medias/communiques/2013/12/05/l-acfas-salue-l-adoption-loi-no-45-sur-creation-mesrst

----------O--------------

----------------O------------------------------------

Loi 45.

*****CrŽŽ, le ministre de l'Enseignement supŽrieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie...dŽoit.

Pierre Duchesne. Commentaires de Pierre Demers.

Suite de l'article prŽcŽdent. DŽception complte. Correspondance avec Pascal Ouellet. Louise Dandurand.

Description : http://www.premier.gouv.qc.ca/images/conseil-des-ministres/marois-pauline.jpg.Description : http://www.premier.gouv.qc.ca/images/conseil-des-ministres/duchesne-pierre.jpg

Fig. 1. Pauline Marois et Pierre Duchesne. Merci AN.

 

Commentaires.

 

DŽception complte. L'inspection du site du MESRST est dŽcevante.

 

Aprs l'entrŽe en matire de la 1re ministre, on pouvait espŽrer avoir droit ˆ un triomphalisme raisonnŽ et enthousiasmant, et on constate plut™t une plate reconduction du bilinguisme ˆ la manire d'Ottawa qu'on perpŽtue ˆ grands renforts de dŽpenses et de publicitŽs.

 

J'inspecte la toile ˆ gouv qc  mesrst, et j'y cherche dans le texte qui s'affiche les occurrences de fran ; voilˆ la rŽcolte: zŽro.  RŽf. 1.

 

Voyez RŽf. 2. Correspondance adressŽe au MESRST.

 

Mme Marois et M. Duchesne semblent bien tre en dŽsaccord profond quant au franais, langue d'usage des Žlites du QuŽbec! Se disputeront-ils en public?

 

Cela rappelle la dispute historique au Devoir entre le tide Claude Ryan et le bouillant Jean-Marc LŽger. Elle s'est soldŽe par le renvoi de ce dernier.

 

Pierre Demers, 15h00 HNE le 8XII2013

 

RŽfŽrences.

RŽf. 1. http://www.mesrst.gouv.qc.ca/actualites/affichage-des-nouvelles/article/5903/,

Pascal Ouellet Responsable des relations mŽdias Ministre de lÕEnseignement supŽrieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie 418 646-4508, poste 3397 , pascal.ouellet@mesrst.gouv.qc.ca

 

RŽf. 2. Correspondance adressŽe au MSRST, 8XII2013

De : Demers Pierre <c3410@er.uqam.ca>

Objet : Mesures MSRST franais

Date : 8 dŽcembre 2013 13:54:10 HNE

Ė : pascal.ouellet@mesrst.gouv.qc.ca

Cc: Claude Morissette <cm7mtl@videotron.ca>

 

pascal.ouellet@mesrst.gouv.qc.ca

 

Pascal Ouellet, relations avec les mŽdias au MSRST

 

Cher Monsieur Ouellet,

 

S&F s'intŽresse ˆ l'usage du franais spŽcialement en science dans les publications originales de nos scientifiques.

 

Aussi, l'examen du Programme National de Recherche et d'Innovation PNRI prŽsentŽ par notre 1re ministre Pauline Marois nous a suggŽrŽ de grandes espŽrances. Afin de les prŽciser, voici le rŽsultat d'une recherche des occurrences de fran dans son texte: au total, 21 passages ressortent. Les voici ci-dessous.

 

Dans les textes accessibles sur la toile ces jours-ci, je m'attendais ˆ trouver un Žcho systŽmatique ˆ chacun de ses 21 passages. Introuvables.

 

Pourriez-vous me faire savoir quelles sont les actions faites ou envisagŽes par votre ministre en consŽquence de ces passages? 

 

J'ai jusqu'ici cherchŽ sans succs. J'ai surtout remarquŽ la vedette donnŽe ˆ des actions nŽgatives quant ˆ des prix dŽcernŽs rŽcemment dont Prix du QuŽbec scientifiques. Et ceci: 

www.mesrst.gouv.qc.ca/actualites/affichage-des-nouvelles/article/5902/

Cinq laurŽats du Concours ƒtudiants-chercheurs Žtoiles rencontrent le ministre Duchesne

 

J'ai remarquŽ aussi des investissements importants pour des fins autres. Exemple.

www.mesrst.gouv.qc.ca/actualites/affichage-des-nouvelles/article/5617/

Investissement important dŽcoulant de la Politique nationale de la recherche et de lÕinnovation et relatif ˆ lÕenseignement des sciences  QuŽbec, le 8 novembre 2013 –

 

Salutations. J'attends.

 

Pierre Demers  physicien LISULF RŽdacteur en chef de Science et Francophobnie

Lisez Science et Francophonie dont le prŽsent SF030 sous presse. 

http://www.lisulf.quebec/SF029.htm

==

Un relevŽ dans le PNRI. 6XII2013 de fran 

1. CÕest avec fiertŽ que je vous prŽsente cette politique rassembleuse, qui prŽvoit des faons innovantes de crŽer des emplois, de stimuler la collaboration ici comme ˆ lÕinternational, de renforcer la recherche en franais et de faonner, ˆ notre image, le QuŽbec du savoir.

Pauline Marois

 

... la suite, voyez l'article prŽcŽdent,

==

NDLR. La prŽsidente de l'ACFAS, Mme Louise Dandurand est-elle satisfaite des premiers actes du nouveau MESRST.?

----------O--------------

----------------O------------------------------------

 

***** *Votre cotisation 2013.

Grande campagne de cotisations et dons.

Tous ensemble en 2013 et 2014.

Pour le franais en science.

Pour la libŽration nationale.

Nous avons des chances de rŽussir.


2013 si ce n'est pas encore fait

et 2014.

Imprimez et employez ce quoi ci-dessus ou encore, envoyez votre chque 25$ Can ou 25 Euros par annŽe avec vos adresse, No de tŽlŽphone et adresse courriel ordre LISULF ˆ  1200 Latour, St. Laurent  Qc H4L 4S4

Cotisation corporative 200$ Can ou 200 Euros.

ƒtudiant 10$ Can ou 10 Euros.

Don : illimitŽ.

Sincre mais trop pauvre? Quand mme! 0$ Can ou 0 Euro.

----------O--------------

----------------O-----------------------------------

-- 30 –