SF030
prcdent SF029
suivant SF031
Science et Francophonie
Version du 9 dcembre 2013.
Rdacteur en chef Pierre Demers Science et Francophonie parat en ligne.
Parat sous lÕautorit de la LISULF. Ligue Internationale des Scientifiques pour lÕUsage de la
Langue Franaise.
Science et Francophonie: Pierre Demers,
Rdacteur en chef; Patrick Demers, Informaticien en rsidence, Maurice
Day, Graphiste, . Hlne Trudeau, Grammairienne; on demande des aides la
rdaction.
Auteurs, adressez vos textes format Word
par courriel c3410@er.uqam.ca
Il nÕy a pas dÕabonnement. SVP versez
votre cotisation 2013 si vous voulezvotre chque en cette fin
dÕanne:
25 $ ou 25 Euros, tudiant 10$ ou 10
Euros, corporatif 200$ ou 200 Euros chque LISULF, 1200 Latour, St Laurent
H4L 4S4 Qc.
Et vous serez assur de recevoir S&F en ligne. Copie
autorise et encourage avec mention de l'origine.
MM Mmes les bibliothcaires, vous tes invits
prendre des copies papier et les mettre sur les prsentoirs.
Et ensuite en archives SVP.
*Voudriez-vous
confirmer que vous le faites effectivement ? Bibliothques nationales et
autres.
Traduction interdite : interdiction
de traduire vers les articles de rdaction. INSN.0825.9879. ditions PUM.
Presses Universitaires de Montral.
Bureau de la LISULF voyez http://www.lisulf.quebec/SF007bis.htm
Patrick Demers, Informaticien
en rsidence. Maurice Day, graphiste. Hlne Trudeau, grammairienne.
--
LISULF corporation aux buts non lucratifs
buts : promouvoir lÕusage du franais en science et autrement, et lÕaccs
du Qubec lŌindpendance; enregistre sous la loi du Qubec et reconnue pour
fins dÕimpt par le gouvernement du Canada Ottawa RPFI No d'enregistrement QC
0600643 - 21 - 08. Reu pour fins d'impt (Qubec - Canada). Enregistre France,
Belgique. Dpt BN Qubec, Canada, France, Belgique.
Science et Francophonie. Contenu du No 030, dcembre 2013, paraissant le 9 dcembre 2013 No 030
Aura lieu le 10 dcembre
2013. Suite de celui du 30 octobre 2013.
*Un nouveau dialogue avec le recteur Breton.
Pierre Demers.
Assistance de Hlne
Trudeau et de Maurice Day.
"collaborateurs
anglophones, Chinois, Japonais, Allemands, Australiens, etc, etcÉ.".
**Avec le Professeur Mohamad Sawan, une correspondance. "Une
lettre un collgue de bonne volont".
Mohamad Sawan, Pierre
Demers.
Qu'ils apprennent le
franais s'ils ne le savent pas.
Investir dans la
recherche et l'innovation, c'est investir dans le Qubec.
***PNRI Politique nationale de la recherche et de l'innovation
2014-2019.
Pauline Marois.
Commentaires de Claude
Morrissette et de Pierre Demers.
Projet de loi 45.
****Cration du ministre de l'Enseignement suprieur, de la
Recherche, de la Science et de la Technologie.
Pierre Duchesne,
Louise Dandurand, Julie Dirwimmer.
Ė suivre.
Loi 45.
*****Cr, le ministre de l'Enseignement suprieur, de la Recherche,
de la Science et de la Technologie...doit.
Pierre Duchesne.
Commentaires de Pierre Demers.
Suite de l'article prcdent. Dception complte. Correspondance avec Pascal Ouellet. Louise Dandurand.
***** *Votre cotisation 2013.
----------O--------------
----------------O------------------------------------
Concernant ces 2 dialogues.
Aussi bien que celui du 30 octobre dernier, le prsent dialogue est prvu salle M415 du Pavillon Roger Gaudry. Il aura lieu le mardi 10 dcembre 2013, 13h30 14h30. Je remercie Hlne Trudeau et Maurice Day qui veulent bien m'accompagner cette fois-ci, l'une au titre d'me-soeur et l'autre, celui de photographe. Du texte que j'avais prvu pour le dialogue du 30X2013, Rf. 1, j'ai pu livrer verbalement uniquement la portion de 4 lignes suggrant la cration d'un vice-rectorat l'usage de la langue franaise. La voici selon mes notes.
"(Quarto. En teminant,) je suggre que l'usage de la
langue franaise l'UdeM est une affaire importante et permanente pour les
annes venir. Je suggre, aprs une brve correspondance avec notre
Vice-recteur Lalande, que vous pourriez crer un vice-rectorat l'usage de la
langue franaise, en liaison avec le Ministre appropri. La LISULF offrirait
ses services titre d'expert."
De la rponse du Recteur, mon regret,
je n'ai compris aucune phrase. Ayant compris des bribes, j'ai cru qu'il ne
retenait pas ma suggestion. Voir venir dans S&F une analyse de la politique
de l'UdeM en matire d'usage de la langue franaise. Mon texte au complet a t adress Forum de
l'UdeM, qui ne l'a pas fait paratre, malgr une dmarche de Mme Garon Rf. 2.
Mme Garon m'a d'ailleurs obligeamment assist au titre d'me-soeur. Forum a
fait paratre un article faisant tat de mon intervention. Rf. 23. Fig. 1.
D'autres
sont handicaps autrement: aveugles ils ou elles ont besoin d'un chien-guide
pour se dplacer. Ayant troubles d'locution, on connat l'astrophysicien
Hawkins, constamment accompagn par un auditeur-rptiteur habitu sa voix,
qui coute et comprend et rpte. Mon handicap est auditif: pour comrendre un
locuteur, il faut qu'il soit moins de 150 cm de ma personne et qu'il
s'adresse moi en me regardant dans les yeux.
C'est
ainsi que, durant les quelque 90 minutes de la runion, je n'ai compris aucune
phrase, seulement les 2 mots "langue maternelle", qui revenaient
souvent.
Mon texte pour le dialogue du 10XII2013.
M'efforant
d'tre bref comme on me l'a demand.
Universits
et langue franaise, la conjoncture est marque depuis une semaine par la
cration jeudi dernier d'un Ministre ddi aux universits, MESRST, Miinistre
de lÕEnseignement suprieur, de la Recherche, de la Science et de la
Technologie ministre Pierre Duchesne, cela suit la parution d'une inspirante Politique
Nationale de la Recherche et de l'Innovation PNRI qui dtaille en 21 endroits
l'usage du franais en recherche scientifique, propose firement par la 1re
ministre Pauline Marois.
Je choisis
mes paroles en consquence.
D'abord, je
flicite l'UdeM d'avoir oeuvr longuement dans le cadre de la Confrence des
Recteurs et Principaux des Universits du Qubec CREPUQ et je vous pose une
question:
Le Qubec devrait-il
continuer de subventionner les tablissements d'enseignement suprieur qui
enseignent dans une langue autre que le franais, notre langue officielle?
Deuximement
et conformment au contenu de la Politique Nationale de la Recherche et de
l'Innovation et aux recommandations de la LISULF, ne voudriez-vous pas mettre
oeuvre firement un virage la fois au numrique et la langue franaise,
pour faire paratre en ligne les publications des scientifiques de l'UdeM?
Toutes les Universits du Qubec et de France voudraient ensuite vous imiter.
Merci.
Pierre Demers sciences 1936, professeur honoraire, prsident de la Ligue
Internationale des Scientifiques pour l'Usage de la Langue Franaise LISULF.
==
Ci-dessus, temps de lecture 125 sec..
Ci-dessous le texte prpar pour le dialogue du
30XI2013
Mon cher
Recteur et collgue,
Je vous
flicite d'accomplir cette tche exigeante la tte de notre grande universit
de langue franaise, au 1er rang en terre qubcoise et amricaine.
Sa devise, Fide splendet et Scientia disons en abrg F&S,
ressemble beaucoup S&F, abrviation de Science et Francophonie, dont le
nom est tout un programme, publication de la LISULF, Ligue Internationale
des Scientifiques pour l'Usage de la Langue Franaise, qui fut cre en 1979,
Paul Lacoste tant recteur, par plusieurs diplms dont notoirement
Jean-Arnold Drapeau. J'en suis l'actuel prsident.
Primo, je
voudrais vous suggrer qu'il serait l'avantage de l'UdeM de rapatrier
dans ses murs les archives du l'Atome de Montral, qui a rendu notre btisse
clbre, je veux dire de ce Laboratoire multinational conjoint
Canada-Angleterre-France qui occupa, de 1943 1945, une partie de la btisse
prvue pour l'hpital universitaire, en liaison avec le Projet Manahttan
qui culmina en aot 1945 avec l'usage des deux bombes Hiroshima et
Nagasaki. J'y travaillai, en compagnie de plusieurs scientifiques
francophones dont Halban et Kowarski. Un plaque de bronze dans la Cour
d'honneur, trop peu visible, en fixe la mmoire. Un autre de nos diplms,
Antoine Thort a entrepris d'en crire l'histoire et il me dit que les
archives seraient principalement en Angleterre, probablement une
partie est encore au Canada. Vous pourrez regarder un dossier annex.
Secundo, je voudrais
vous suggrer qu'il serait l'avantage de l'UdeM qu'elle se charge pleinement
de sa mission exemplaire de rayonner en franais par les publications
scientifiques, surtout dans ces magnifiques locaux du prochain campus
d'Outremont en construction bientt.
L'histoire
du 19e sicle explique qu'il est difficile de s'y dcider parce que Lambton
Lord Durham, missaire de la Reine Victoria en 1838, a lgu un fantme
apeurant qui flotte encore. Je cite ses paroles.
"toute
autre race que la race anglaise (jÕapplique ce mot tous ceux qui parlent la
langue anglaise) y apparat dans un tat dÕinfriorit."
et ces
autres, peu rassurantes.
"il est
impossible, avec la plus grande libralit de la part du Gouvernement
britannique, de donner une position gale, dans la concurrence gnrale de
son immense population, ceux qui parlent une langue trangre."
Elles
planent toujours, comme une bndiction au rebours.
Moi-mme, en
les relisant, je frissonne avec un serrement de coeur. Bien sr. ce n'est qu'un
fantme, mais les sentiments gouvernent les actes et les
finances publiques. C'est ainsi que le Bas-Canada devenu Province du
Qubec en 1867, fut charg de la dette accumule par le Haut-Canada jusqu'en
1841, et frustr d'un manque gagner valu aujourd'hui des dizaines de
billions de dollars, qui manquent par consquent dans notre bas de laine. Par
des procds d'intimidation.
L'adage:
"Publiez en anglais ou prissez" a donc une origine lointaine.
On nous fait
vivre dans la peur, la peur de dplaire aux Anglais. Cela par exemple dans la
prsente course municipale au vote des anglophones, malgr la loi 99 qui
affirme tranquillement: le franais est la langue commune et officielle pour
tous, anglophones compris.
Notre lite oeuvrant
l'UdeM devrait savoir mieux, elle qui professe la libert d'expression dans
ses actes exemplaires que le public regarde.
Tertio, je vous
signale que cette libert, de publier en franais, est facile de ralisation.
La toile informatique est libratrice. Quiconque, tout chercheur de l'UdeM est
libre de faire paratre ses dcouvertes sur la toile informatique, rapidement,
en franais uniquement, avec archivage comme patrimoine national dans la BaNQ
Bibliothque et archives nationales du Qubec, avec une autocensure que les
doyens et directeurs de laboratoire pourront confirmer. Ce sera la fin de
l'exploitation abusive qui enrichit des diteurs,
dnoncs universellement, de coteuses revues papier en anglais
uniquement.
Je prche
d'exemple: toutes mes publications sont en franais depuis 1980. Voyez le
site LISULF. Vous y verrez que l'Assemble des Patriotes de l'Amrique
Franaise m'a dcern son Grand Prix Pasteur-Frappier 2013 pour mon oeuvre
scientifique en franais sur le Systme du Qubcium.
L'UdeM ayant
pris les devants, le monde entier du savoir en franais devra la suivre,
Qubec, France et ailleurs.
Quarto. En teminant,
je suggre que l'usage de la langue franaise l'UdeM est une affaire
importante et permanente pour les annes venir. Je suggre, aprs une brve
correspodance avec notre Vice-recteur Lalande, que vous pourriez crer un
vice-rectorat l'usage de la langue franaise, en liaison avec le Ministre
appropri. La LISULF offrirait ses services titre d'expert.
Pierre Demers
sciences 1936 Professeur honoraire Prsident-fondateur de la LISULF.
Rfrences.
Rf. 1.
30X3013 er.uqam.ca/nobel/c3410/SF028.htm, ***** ****Un dialogue avec le Recteur
Breton. Pierre Demers. Rf. Maurice Day, Hlne Trudeau,
Marilou Garon.
Rf. 2. Forum et
Nouvelles de l'UdeM http://www.nouvelles.umontreal.ca,
Lundi 4 novembre 2013
www.nouvelles.umontreal.ca/campus/activites-speciales-et-invites/index.php,
Activits spciales et invits Les diplms dialoguent
avec le recteur Mardi, 05 Novembre 2013 12:15 BCR
Un extrait: " Le doyen des participants, Pierre Demers, diplm en
sciences en 1936, a ainsi livr un plaidoyer convaincu en faveur de la
protection du franais en recherche."
NDLR 1. Verbalement, j'ai plutt
suggr: " crer un vice-rectorat l'usage de la langue
franaise"...
NDLR 2. Dans le texte
que j'ai remis aus personnes prsentes, je n'ai pas crit protection, mais
plutt udsge du franais.
"Les participants
avaient normment de questions, qui traduisaient toutes un fort attachement
leur alma mater. Cette
rencontre faisait partie des dialogues que le recteur anime priodiquement avec
diffrents groupes d'employs de l'Universit de Montral.
Il fut notamment
discut, et abondamment, de la qualit du franais et ce seul thme aurait pu
occuper tout l'change, qui s'est droul au pavillon Roger-Gaudry. Quel que
soit leur ge ou leur discipline d'tudes, les diplms tiennent ce que
professeurs et tudiants accordent un grand soin la langue franaise, tout
spcialement dans les travaux crits. Le doyen des participants, Pierre Demers,
diplm en sciences en 1936, a ainsi livr un plaidoyer convaincu en faveur de
la protection du franais en recherche."
u
Fig. 1. Au cours de ma
prise de parole. Le Recteur coute. Forum de l'UdeM vol. 47 No 11
papier p. 4, Semaine du 11XI2013.
----------O--------------
----------------O------------------------------------
==
J'en ajoute: tirer des plans.
D'aprs les textes entourant votre signature, je vois que vous tes, comme bien d'autres collgues scientifiques du Qubec, captif ou engag dans un systme socio-politique peu prs invitable pour exister et travailler dignement, qui n'est partiellement dans la langue franaise que si elle est accompagne de son quivalent en anglais. Le contexte cr ces jours-ci par l'annonce de la cration du MSERST et de la politique PNRI de la recherche, dcrites dans l'article suivant du prsent Numro SF030 Rf. 3, doit nous faire rflchir. Je suggre que cette rflexion conduit naturellement exprimenter le systme de publication dcrit dans SF029. Je l'ai essay depuis 1980 et je m'en porte bien.
Voudriez-vous l'essayer de votre ct et donner l'exemple d'un essai concret, qui tes dans une position d'autorit et de carrire active?
Amical, pratique et patriotique.
Pierre Demers
Le 6XII-2013, 3h00 HNE
==
Merci votre accord, magnifique, continuons ensemble. Il faudra se rencontrer et tirer des plans.
Pierre Demers.
Le 5XII2013, 5h56 HNE
==
Le 2013-12-05 04:42, Mohamad Sawan <mohamad.sawan@polymtl.ca> a crit :
Prof. Demers
Merci pour l'intrt port notre change, je n'avais pas prvu de faire de ma trs courte raction une belle histoire.
Je suis Qubcois depuis bientt 32 ans, mari avec Carmen Chouinard, une extraordinaire fille venant du rang 8 du village Ste-Eluthre, en plein lac Pohngamook, connaissez-vous l'endroit ?
Carmen et moi avons russi avoir 5 enfants, grande contribution sociale, le franais est bien sur notre langue d'usage de tous les jours, mais nous essayons de parler le plus de langues possibles. Mes enfants parlent franais, arabe, anglais et espagnol. Il est dommage que nous n'avons pas l'occasion d'apprendre plus de langues, la langue Chinoise par exemple doit tre un cible tout jeune qui veut suivre l'volution des prochaines annes et permettre au Qubec de prendre place au monde.
Note: vous avez crit mon prnom de trois faons diffrentes: Mohamad, Mohamed et Momahad. SVP utiliser Mohamad (voir mon adresse courriel et ma signature.
Je n'ai donc rien contre que vous publiez toute change entre nous, je suis tout fait d'accord de privilgier le franais aussitt que les francophones sont une majorit dans une rencontre quelconque et je crois donc qu'il faut apprendre le plus de langues possible pour faire connaitre le franais!
Cordialement
____________________________________________
Mohamad Sawan, P.Eng., FIEEE, FCAE, FEIC, O.Q.
Professor and Canada Research Chair, Polytechnique Montreal
Director ReSMiQ Centre & Polystim Neurotech Lab.
IEEE TBioCAS & TBME Associate Editor, CASS BoG Member, SSCS Montreal Chapter Chair
==
Cher collgue Momahad Sawan,
Votre commentaire m'intresse.
Voudriez-vous l'laborer davantage?
Bien sr, je n'ai que des approbations adresser aux individus qui apprennent diverses langues. Mais c'est la mise en oeuvre du bilinguisme officiel anglais-franais que je trouve draisonnable.
Le Qubec, dans sa loi Facal 99, a institu le franais langue officielle unique et langue commune. C'est bien nos 18 tablissements universitaires de se conformer et de donner l'exemple. Surtout dans leurs activits de grande valeur comme les publications scientifiques et les candidatures aux Prix du Qubec,
L'exemple de nos 3 tablissements de Montral et de sa rgion, que notre gouvernement subventionne est une sorte d'absurdit. Ce subventionnement doit-il continuer?
Un effet vident est de priver l'enseignement suprieur dans la langue officielle, de crdits importants.
Un autre est de dconsidrer la fois le gouvernement qui ne parvient pas faire respecter ses propres lois, et la population qui essaie de vivre en franais, entre autres celle qui vient d'une immigration rcente.
Vous savez comme moi que Montral s'anglicise. Voyez le Rapport Curzi en 2013. Cela a commenc vers 1800, quand les McGill et autres marchands anglais se sont installs Montral, profitant des infrastructures disponibles et de la population installe. Ils ont favoris et financ spontanment l'ducation en anglais, appuys par une mre-patrie riche et anglicisante.
Vos collaborateurs " collaborateurs anglophones, Chinois, Japonais, Allemands, Australiens, etc, etcÉ." ? : Pour avoir le privilge de travailler avec vous et dans un contexte de langue franaise unique en Amrique continentale, ils pourraient apprendre le franais.
Et en attendant, vous pourriez en trouver d'autres parmi les millions qui savent dj le franais.
Mais j'arrte. Ce sont vos avis que j'aimerais recevoir et faire paratre dans S&F.
Voudrez-vous continuer le dialogue?
Pierre Demers Professeur honoraire, Membre mrite de l'ACFAS il est 21h00 HNE jeudi 28 XI 2013
"Une lettre un collgue de bonne volont".
cc mon ami Philippe Allard, Directeur de l'ACFAS et qui incessamment sera l'cole Polytechnique.
===
Le 2013-11-28 19:30, Mohamad Sawan <mohamad.sawan@polymtl.ca> a crit :
D'accord, mais que fait-on avec mes collaborateurs anglophones, Chinois, Japonais, Allemands, Australiens, etc, etc.... ?
===
Le 2013-11-28 1:17 AM, Demers Pierre <pierre_demers@sympatico.ca> a crit :
Mohamad Sawan, ing. Professeur...
Polytechnique Montral
Merci votre accus de rception, l'anglais est de trop.
Pierre Demers LISULF
===
Le 2013-11-28 17:41, mohamad.sawan@polymtl.ca a crit :
Dsol, absent en une anne de ressourcements, je rpondrai sous peu.
// Sorry, I'm away in a sabbatical leave, I'll answer very soon.
Cordialement/Regards
Rfrences.
Rf. 1. Pierre Curzi 2010, Le grand Montral s'anglicise.
http://www.vigile.net/IMG/pdf/Le_grand_Montreal_sanglicise.pdf
Rf.
2. Mohamed Sawan 2013, notice polymontral.
www.polymtl.ca/polystim/publication/Publications.php?pub_cat=31,
NDLR
1. Si je comprends bien, grce au professeur Sawan et ses collaborateurs, des
aveugles de naissance voient!
NDLR
2. Je vois 94 publications dans la catgorie Refereed
Journal Publications, tous les titres tant en anglais.
Voici la 94e,
la plus ancienne. [94]
An Ultra Low-Power CMOS Automatic Action Potential Detector Gosselin Benoit,
Sawan Mohamad, 1970 IEEE Trans. on Neural Systems & Rehabilitation
Engineering.
NDLR
3. Dans d'autres
catgories, j'aperois des titres en franais. Il y aurait toute une analyse
socio-linguistique raliser.
----------O-------------
----------------O------------------------------------
Voyez le texte intressant, sign Pauline Marois Rf. 1.
Une analyse en ocurrences.
Voici un relev des occurrences de fran
1. CÕest avec fiert
que je vous prsente cette politique rassembleuse, qui prvoit des faons
innovantes de crer des emplois, de stimuler la collaboration ici comme
lÕinternational, de renforcer la recherche en franais et de faonner, notre
image, le Qubec du savoir.
Pauline Marois
2. CÕest pourquoi il
faut galement reconnatre la ncessit pour la Politique nationale de la
recherche et de lÕinnovation de soutenir la recherche sur lÕidentit
qubcoise, de mme quÕelle doit soutenir la recherche en franais et la
diffusion de la production scientifique francophone.
3. La mise en place
dÕun concours de journalisme scientifique en rsidence dans le monde
universitaire pourrait tre une faon de favoriser les relations entre la
science en franais et la socit qubcoise.
4. Les deux premiers
groupes seront consacrs lÕhistoire et la langue franaise.
5. LÕenseignement
numrique distance (cours en ligne, ouverts tous et en franais);
6. LÕenseignement
numrique distance (cours en ligne, ouverts tous et en franais);
7. Cinq mesures
sont proposes en vue de placer ces orientations au coeur de lÕactivit
gouvernementale : lÕappui la commercialisation de lÕinnovation par le
truchement des marchs publics, le soutien la recherche thique, le soutien
la recherche en franais, lÕaccs aux donnes publiques et aux publications
scientifiques, la cration dÕune table de concertation interministrielle de la
recherche publique et lÕtablissement de rapports harmonieux entre lÕtat
qubcois et le milieu scientifique.
8. 5.4 Le soutien la recherche en franais
9. Prs de 200 millions
dÕhommes et de femmes partagent le franais en tant que langue dÕchange et de
communication.
10. Dans certaines
disciplines, notamment celles lies aux sciences sociales et humaines, le
recours la langue franaise est intrinsquement associ lÕexpression de la
pense, tant pour des raisons syntaxiques que lexicales.
11. Dans le cadre de la
Politique, une contribution financire spcifique sera consacre la
traduction vers le franais de rsums dÕarticles scientifiques produits dans
dÕautres langues. On y privilgiera le recours aux outils de la
communication numrique.
12. La mise au point
dÕun outil dÕindexation des publications et des citations en franais.
13. Disposer de
publications scientifiques en langue franaise est aussi crucial pour assurer
la transmission des connaissances auprs de tous les Qubcois que pour assurer
la prsence de la communaut scientifique francophone dans le monde.
14. Accrotre
significativement le nombre de publications scientifiques en franais ainsi que
leur accs;
Accs aux donnes publiques et aux publications
scientifiques en franais |
2,5 M$ |
4,9 M$ |
15. La mise au point dÕun
outil dÕindexation des publications et des citations en franais.
16. Rpondre au dfi de
l'identit qubcoise : la place du franais dans la recherche
LÕusage du franais dans la recherche et lÕinnovation
pose des dfis de trois ordres :
Le dveloppement dÕune terminologie scientifique en
langue franaise;
La formation en langue franaise de la relve;
17. La diffusion et la
transmission des savoirs en langue franaise
18. Disposer de
publications scientifiques en langue franaise est aussi crucial pour assurer
la transmission des connaissances auprs de tous les Qubcois que pour assurer
la prsence de la communaut scientifique francophone dans le monde.
19. Accrotre
significativement le nombre de publications scientifiques en franais ainsi que
leur accs;
20. Accs aux donnes
publiques et aux publications scientifiques en franais
Total 14 - 17 (trois ans) 2,5 M$ Total
14 - 18 (cinq ans) 4,9 M$.
21. Le soutien la recherche en franais
Commentaires de Claude
Morrissette.
Le 2013-12-06 22:03, Claude Morissette
<cm7mtl@videotron.ca> a crit :
Bonsoir M. Demers.
Voici le courriel que je vous expdiais le 23 novembre
2012. Nous semblons sur la mme longuer d'onde!
La confrence (Confrence: ĒLes modles de diffusion
numrique: le cas d'OpenEdition Freemium, un modle conomique pour soutenir
l'accs libreČ
Jeudi 28 novembre 2013 - Julien Gilet et Julie
Therizols, sur un trs Franais systme OpenEdition Freemium, an
innovative programme for open access to scientific publishing) que vous avez
cite dans votre courriel du 28 novembre dernier pourrait donner un modle de
systme utiliser.
Il serait peut-tre temps de r-activer ce projet que
vous avez dans les publications scientifiques en franais.
Salutations et merci pour votre infatigable nergie.
Claude Morissette, Prsident du Conseil excutif
du Parti Qubcois d'Acadie
Dbut du message rexpdi :
De : Claude Morissette <cm7mtl@videotron.ca>
Date : 23 novembre 2012 20:14:32 HNE
Ė : Pierre Demers <pierre_demers@sympatico.ca>,
Dominique Beaulieu <dominique.beaulieu@gmail.com>
Objet : Proposition concrte sur les publications en
franais - Version P2 du 23 nov. 2012
Bonsoir Messieurs.
J'ai profit du commentaire de Mr Beaulieu pour ajouter
une section supplmentaire la proposition.
Personnellement, je me suis beaucoup loign du milieu
scientifique. Vous deux y tes toujours aussi proches.
Il faut dvelopper ds maintenant un argumentaire.
Le premier qui saute aux yeux: Tentons-nous d'ouvrir une
porte ouverte? Y-a-t-il dj un ou des organismes semblables dans la francophonie?
Serions-nous seuls au monde..., tre fiers de notre langue?
Paralllement, y a-t-il d'autres exemples de pays ou
autres qui offrent un service semblable pour le dveloppement de leur langue
nationale? Je pense des pays comme la Chine, qui n'accepte certainement pas
que ses scientifiques ne publient qu'en anglais. D'autres pays dont la langue
est particulirement marquante pour leur culture, la Norvge, la Sude, le
Danemark, etc...
L'ACFAS a t mentionne, ferions-nous concurrence ou
serions-nous complmentaire avec ce vnrable organisme? Peut-tre serait-elle
intresse prendre en charge l'organisme que nous proposons? Ė s'associer
notre projet? Si nous ne les associons pas, nous combattra-t-elle?
Problme de l'exclusivit demande, sinon exige, je
crois, par les revues de prestige?
Ce n'est qu'un dbut, continuons..., la rflexion.
Merci de vos ractions diligentes.
Salutations.
Claude Morissette
Commentaires de Pierre Demers.
"Tentons-nous d'ouvrir une porte ouverte? Y-a-t-il
dj un ou des organismes semblables dans la francophonie? Serions-nous seuls
au monde..., tre fiers de notre langue?
des organismes semblables Je rponds oui en Francophonie, mais en
franais non.
Serions-nous seuls au monde..., tre fiers de notre langue Les
scientifiques de la Francophonie souffrent d'un attachement maladif envers
l'anglais ou, au mieux certaines fois, au bilinguisme FA. Ils ont peur de
dplaire aux Anglais dominateurs et distributeurs d'argent et d'or, et aux
francophones moiti.
L'ACFAS est en franais dans ses congrs. Dans
l'attribution de ses prix, non. Elle me connat et m'a fait membre mrite...
Je rponds.
Dans un nouveau systme, je favorise le minimum d'anglais
et de gestion.
Quant au reprage par un usager.
Il fait sa recherche de document soit en mode titre
(sujet ou contenu), soit en mode nom d'auteur.
Depuis plusieurs annes dj, mes publications sur la
toile informatique sont rpertories quelques heures aprs leur installation
sur mon site.
Ce fut le cas de mon No 1072, dont le titre
contient "prgnance universelle".
Mode titre...
En demandant sur cette toile "prgnance
universelle", vous le voyez affich devant vous instantanment Fig. 1.
Fig. 1. Merci
Google! J'aimerais pouvoir dire tantt:"Merci BAnQ", en raison de
Patrimoine Scientifique National du Qubec.
C'est videmment le rsultat d'une intervention quasiment
"dans les nuages", de Google (gougueule) omniprsent.
C'est l une recherche par titre. Vous pouvez aussi
chercher "qubcium", qui apparat dans chacun de mes titres. Et vous
trouvez une longue srie de rfrences mes oeuvres.
...Mode nom d'auteur.
Ou encore par nom d'auteur. Le nom est inalinable et
unique; sauf que j'ai des homonymes! Tout de mme, cela fonctionne.
Pour rsoudre l'inconvnient d l'homonymie, on
pourrait gnraliser l'ajout de la date de naissance. Je ne connais aucun autre
Pierre Demers 8XI1914.
Je verrais bien que la BAnQ prenne la relve, se chargeant
de doubler ou de remplacer le rle de Google. Se chargeant de diffuser
pridiqueent des listes de nouveauts, Notre ami Gaston Bernier, la retraite (une
retraite active) de la Bibliothque de l'AN pourrait nous aider ce sujet. 418
643 4408 poste 70688
Publications papier?
Coteuses, encombrantes, contrles par des exploiteurs.
Ne pas en abuser. Pour ma part, je suis sensible au charme d'un livre objet qui
me parle sans mot dire, que je tiens dans ma main. Mais les priodiques
"prestigieux" d'aujourd'hui font partie d'un systme adverse au
franais. Parfois ils sont bilingues FA.
Quant tre
lu?
L'auteur alertera par courriel un certain nombre de
lecteurs potentiels choisis. La prvention existe actuellement: chez les
scientifiques que si ce n'est pas en anglais, a ne doit pas tre bon et digne
d'attention. Ils accordent attention aux revues qu'ils appellent
"prestigieuses", n'acceptant d'articles qu'en angais. Feuilletez les
pages de Forum de l'UdeM, vous y verrez que les publications qualifies de
prestigieuses sont invariablement en anglais.
Pierre Demers 7XII2013
Rfrences.
Rf. 1. http://www.mesrst.gouv.qc.ca/assises/
Politique nationale de la recherche et de l'innovation 2014-2019
investir dans la recherche et linnovation c'est investir dans le Qubec.
----------O--------------
----------------O------------------------------------
Le ministre Pierre Duchesne est heureux dÕannoncer lÕadoption lÕunanimit, par lÕAssemble nationale, du projet de Loi No 45 qui donne une existence lgale au ministre de lÕEnseignement suprieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie, un ministre que lui avait confi la premire ministre Pauline Marois en septembre 2012. Rf. 1.
NDLR. 1. Depuis qu'il avait confidence de ce Ministre MESRST, il agissait au sein du ministre de l'ducation, du Sport et du Loisir MELS et de celui du Dveloppement conomique, de l'Innovation et de l'Exportation.,
NDLR. 2. Samedi 7XII2013. Au moment d'aller sous presse, le texte complet de la loi n'est pas encore accessible sur la toile. Donc suivre au prochain No. Enfin, les tablissements universitaires, la science et la recherche ont leur ministre. L'ACFAS, par la voix de sa prsidente Louise Dandurand, a exprim sa satisfaction, le nouveau ministre pourra mettre en oeuvre la politique nationale de la recherche et de l'innovation PNRSI Rf. 2.
Rfrence.
Rf. 1. Pierre Duchesne 2013. Projet de Loi 45 - Le ministre de lÕEnseignement suprieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie est lgalement constitu, Qubec, le 5 dcembre 2013.
http://www.mesrst.gouv.qc.ca/actualites/affichage-des-nouvelles/article/5903/,
http://www.assnat.qc.ca/fr/travaux-parlementaires/projets-loi/projet-loi-45-40-1.html
" Projet de loi no 45, 2013, c. 28 Le
fichier sera disponible sous peu."
Rf. 2. Louise Dandurand 2013,
dandurand.louise@uqam.ca, dirwimmer acfas
LÕAcfas salue lÕadoption de la loi n¼
45 sur la cration du MESRST.
----------O--------------
----------------O------------------------------------
.
Fig. 1. Pauline Marois et Pierre Duchesne. Merci AN.
Commentaires.
Dception complte. L'inspection du site du MESRST est dcevante.
Aprs l'entre en matire de la 1re ministre, on pouvait esprer avoir droit un triomphalisme raisonn et enthousiasmant, et on constate plutt une plate reconduction du bilinguisme la manire d'Ottawa qu'on perptue grands renforts de dpenses et de publicits.
J'inspecte la toile gouv qc mesrst, et j'y cherche dans le texte qui s'affiche les occurrences de fran ; voil la rcolte: zro. Rf. 1.
Voyez Rf. 2. Correspondance adresse au MESRST.
Mme Marois et M. Duchesne semblent bien tre en dsaccord profond quant au franais, langue d'usage des lites du Qubec! Se disputeront-ils en public?
Cela rappelle la dispute historique au Devoir entre le tide Claude Ryan et le bouillant Jean-Marc Lger. Elle s'est solde par le renvoi de ce dernier.
Pierre Demers, 15h00 HNE le 8XII2013
Rfrences.
Rf. 1. http://www.mesrst.gouv.qc.ca/actualites/affichage-des-nouvelles/article/5903/,
Pascal Ouellet Responsable des relations mdias Ministre de lÕEnseignement suprieur, de la Recherche, de la Science et de la Technologie 418 646-4508, poste 3397 , pascal.ouellet@mesrst.gouv.qc.ca
Rf. 2. Correspondance adresse
au MSRST, 8XII2013
De : Demers Pierre
<c3410@er.uqam.ca>
Objet : Mesures MSRST franais
Date : 8 dcembre 2013
13:54:10 HNE
Ė : pascal.ouellet@mesrst.gouv.qc.ca
Cc: Claude Morissette
<cm7mtl@videotron.ca>
pascal.ouellet@mesrst.gouv.qc.ca
Pascal Ouellet, relations avec les mdias au MSRST
Cher Monsieur Ouellet,
S&F s'intresse l'usage du franais spcialement
en science dans les publications originales de nos scientifiques.
Aussi, l'examen du Programme National de Recherche et
d'Innovation PNRI prsent par notre 1re ministre Pauline Marois nous a suggr
de grandes esprances. Afin de les prciser, voici le rsultat d'une recherche
des occurrences de fran dans son
texte: au total, 21 passages ressortent. Les voici ci-dessous.
Dans les textes accessibles sur la toile ces jours-ci, je
m'attendais trouver un cho systmatique chacun de ses 21 passages.
Introuvables.
Pourriez-vous me faire savoir quelles sont les actions
faites ou envisages par votre ministre en consquence de ces passages?
J'ai jusqu'ici cherch sans succs. J'ai surtout remarqu
la vedette donne des actions ngatives quant des prix dcerns rcemment
dont Prix du Qubec scientifiques. Et ceci:
www.mesrst.gouv.qc.ca/actualites/affichage-des-nouvelles/article/5902/,
Cinq laurats du Concours tudiants-chercheurs toiles
rencontrent le ministre Duchesne
J'ai remarqu aussi des investissements importants pour
des fins autres. Exemple.
www.mesrst.gouv.qc.ca/actualites/affichage-des-nouvelles/article/5617/,
Investissement important dcoulant de la Politique
nationale de la recherche et de lÕinnovation et relatif lÕenseignement des
sciences Qubec, le 8 novembre 2013 –
Salutations. J'attends.
Pierre Demers physicien LISULF Rdacteur en chef de
Science et Francophobnie
Lisez Science et Francophonie dont le prsent SF030 sous
presse.
http://www.lisulf.quebec/SF029.htm
==
Un relev dans le PNRI. 6XII2013 de fran
1. CÕest avec
fiert que je vous prsente cette politique rassembleuse, qui prvoit des
faons innovantes de crer des emplois, de stimuler la collaboration ici comme
lÕinternational, de renforcer la recherche en franais et de faonner, notre image, le
Qubec du savoir.
Pauline
Marois
... la suite, voyez l'article prcdent,
==
NDLR. La prsidente de l'ACFAS, Mme
Louise Dandurand est-elle satisfaite des premiers actes du nouveau MESRST.?
----------O--------------
----------------O------------------------------------
Grande campagne de cotisations et dons.
Tous ensemble en 2013 et 2014.
Pour le franais en science.
Pour la libration nationale.
Nous avons des chances de russir.
2013 si ce n'est pas encore fait
et 2014.
Imprimez et employez
ce quoi ci-dessus ou encore, envoyez votre chque 25$ Can ou 25 Euros par anne
avec vos adresse, No de tlphone et adresse courriel ordre LISULF 1200
Latour, St. Laurent Qc H4L 4S4
Cotisation
corporative 200$ Can ou 200 Euros.
tudiant 10$ Can ou
10 Euros.
Don : illimit.
Sincre mais trop
pauvre? Quand mme! 0$ Can ou 0 Euro.
„
----------O--------------
----------------O-----------------------------------
-- 30 –